Tafsir Jalalain, Arab dan Terjemah : Surat Al-Qiyamah (Hari Kiamat) 1-40


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

( 1 )   Aku bersumpah demi hari kiamat,

 

{لا}

زائدة في الموضعين

{أقسم بيوم القيامة}

(Aku bersumpah dengan hari kiamat) huruf Laa di sini adalah huruf Zaidah.

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

( 2 )   dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri).

 

{وَلَا أُقْسِم بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَة}

الَّتِي تَلُوم نَفْسهَا وَإِنْ اجْتَهَدَتْ فِي الْإِحْسَان وَجَوَاب الْقَسَم مَحْذُوف أَيْ لَتُبْعَثُنَّ دَلَّ عليه

(Dan Aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali) dirinya sendiri sekalipun ia berupaya sekuat tenaga di dalam kebaikan. Jawab Qasam tidak disebutkan; lengkapnya, Aku bersumpah dengan nama hari kiamat dan dengan nama jiwa yang banyak mencela, bahwa niscaya jiwa itu pasti akan dibangkitkan. Pengertian Jawab ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu:

 

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

( 3 )   Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?

 

{أَيَحْسَبُ الْإِنْسَان}

أَيْ الْكَافِر

{أَلَّنْ نَجْمَع عِظَامه}

للبعث والإحياء

(Apakah manusia mengira) yakni, orang kafir (bahwa Kami tidak akan mengumpulkan kembali tulang belulangnya) untuk dibangkitkan menjadi hidup kembali.

 

بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ

( 4 )   Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.

 

{بَلَى}

نَجْمَعهَا

{قَادِرِينَ}

مَعَ جَمْعهَا

{عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانه}

وَهُوَ الْأَصَابِع أَيْ نُعِيد عِظَامهَا كَمَا كَانَتْ مَعَ صِغَرهَا فَكَيْفَ بِالْكَبِيرَةِ

(Bukan demikian) Kami akan mengumpulkannya kembali (Kami kuasa) di samping mengumpulkan kembali tulang-tulangnya itu (menyusun kembali jari-jemarinya dengan sempurna) artinya, Kami dapat mengembalikan tulang jari-jemari itu sekalipun bentuknya kecil, maka terlebih lagi tulang-tulang lainnya yang lebih besar daripadanya.

 

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

( 5 )   Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus.

 

{بَلْ يُرِيد الْإِنْسَان لِيَفْجُر}

اللَّام زَائِدَة وَنَصَبَهُ بِأَنْ مُقَدَّرَة أَيْ أَنْ يُكَذِّب

{أَمَامه}

أَيْ يَوْم الْقِيَامَة دَلَّ عَلَيْهِ

(Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus-menerus) huruf Lam yang ada pada lafal Liyafjura adalah Zaidah, sedangkan lafal Yafjuru dinashabkan oleh An yang diperkirakan keberadaannya. Yakni dia selalu berbuat dusta (di dalam menghadapinya) di dalam menghadapi hari kiamat. Pengertian ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu:

 

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

( 6 )   Ia berkata: “Bilakah hari kiamat itu?”

 

{يَسْأَل أَيَّانَ}

مَتَى

{يَوْم الْقِيَامَة}

سُؤَال اسْتِهْزَاء وتكذيب

(Ia bertanya, “Bilakah) Kapan (hari kiamat itu?”) pertanyaannya itu mengandung nada mengejek dan mendustakannya.

 

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

( 7 )   Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

 

{فإذا برق البصر}

بكسر الراء وفتحها دَهَشَ وَتَحَيَّرَ لِمَا رَأَى مِمَّا كَانَ يُكَذِّبهُ

(Maka apabila mata terbelalak) dapat dibaca Bariqa dan Baraqa, artinya kaget dan bimbang setelah ia melihat apa yang dahulu selalu ia dustakan.

 

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

( 8 )   dan apabila bulan telah hilang cahayanya,

 

{وخسف القمر}

أظلم وذهب ضوؤه

(Dan apabila bulan telah hilang cahayanya) yakni menjadi gelap dan lenyap sinarnya.

 

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

( 9 )   dan matahari dan bulan dikumpulkan,

 

{وَجُمِعَ الشَّمْس وَالْقَمَر}

فَطَلَعَا مِنْ الْمَغْرِب أَوْ ذهب ضوؤهما وَذَلِكَ فِي يَوْم الْقِيَامَة

(Dan matahari dan bulan dikumpulkan) maka kedua-duanya terbit dari arah barat; atau kedua-duanya telah hilang sinarnya, yang demikian itu terjadi pada hari kiamat.

 

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

( 10 )   pada hari itu manusia berkata: “Ke mana tempat berlari?”

 

{يَقُول الْإِنْسَان يَوْمئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرّ}

الْفِرَار

(Pada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?”)

 

كَلَّا لَا وَزَرَ

( 11 )   sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung!

 

{كَلَّا}

رَدْع عَنْ طَلَب الْفِرَار

{لَا وَزَر}

لَا مَلْجَأ يَتَحَصَّن بِهِ

(Sekali-kali tidak) lafal ini menunjukkan kata tolakan terhadap pencarian jalan lari. (Tidak ada tempat berlindung) tidak ada tempat mengungsi yang dapat dijadikan perlindungan baginya.

 

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

( 12 )   Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali.

 

{إلَى رَبّك يَوْمئِذٍ الْمُسْتَقَرّ}

مُسْتَقَرّ الْخَلَائِق فَيُحَاسَبُونَ ويجازون

(Hanya kepada Rabbmu sajalah pada hari itu tempat kembali) bagi semua makhluk, lalu mereka dihisab dan menerima pembalasan.

 

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

( 13 )   Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

 

{يُنَبَّأ الْإِنْسَان يَوْمئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ}

بِأَوَّلِ عمله وآخره

(Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya) yaitu semua amal perbuatannya dari mulai awal hingga akhir, diberitakan kepadanya.

 

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

( 14 )   Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri,

 

{بل الإنسان على نفسه بصيرة}

شاهد تنطلق جَوَارِحه بِعَمَلِهِ وَالْهَاء لِلْمُبَالَغَةِ فَلَا بُدّ مِنْ جزائه

(Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri) yakni semua anggota tubuhnya memberikan kesaksian terhadap semua amal perbuatannya, sehingga ia tidak dapat mengingkarinya lagi. Huruf Ha yang ada pada lafal Bashiirah menunjukkan makna Mubalaghah.

 

وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ

( 15 )   meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

 

{وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيره}

جَمْع مَعْذِرَة عَلَى غَيْر قِيَاس أَيْ لَوْ جَاءَ بِكُلِّ مَعْذِرَة مَا قبلت منه

(Meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya) lafal Ma’aadziir bentuk jamak dari lafal Ma’dzirah, akan tetapi tidak menurut cara yang beraturan. Makna ayat, seandainya dia mengemukakan semua alasannya, niscaya alasan-alasannya itu tidak akan diterima.

 

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

( 16 )   Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

 

قال تعالى لِنَبِيِّهِ

{لَا تُحَرِّك بِهِ}

بِالْقُرْآنِ قَبْل فَرَاغ جِبْرِيل مِنْهُ

{لِسَانك لِتَعْجَل بِهِ}

خَوْف أَنْ يَنْفَلِت مِنْك

Allah berfirman kepada Nabi-Nya: (Janganlah kamu gerakkan untuk membacanya) membaca Alquran, sebelum malaikat Jibril selesai daripadanya (lisanmu karena hendak cepat-cepat menguasainya) karena kamu merasa khawatir bacaannya tidak dapat kamu kuasai.

 

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

( 17 )   Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya.

 

{إنَّ عَلَيْنَا جَمْعه}

فِي صَدْرك

{وَقُرْآنه}

قِرَاءَتك إيَّاهُ أَيْ جَرَيَانه عَلَى لِسَانك

(Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya) di dadamu, maksudnya membuat kamu dapat menghafalnya (dan bacaannya) yakni membuatmu pandai membacanya; atau membuat mudah dibaca olehmu.

 

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

( 18 )   Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

 

{فَإِذَا قَرَأْنَاهُ}

عَلَيْك بِقِرَاءَةِ جِبْرِيل

{فَاتَّبِعْ قُرْآنه}

اسْتَمِعْ قِرَاءَته فَكَانَ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَمِع ثُمَّ يَقْرَؤُهُ

(Apabila Kami telah selesai membacakannya) kepada kamu melalui bacaan malaikat Jibril (maka ikutilah bacaannya itu) artinya, dengarlah dengan seksama bacaan Jibril kepadamu terlebih dahulu. Sesungguhnya Nabi saw. setelah itu mendengarkannya terlebih dahulu dengan seksama, kemudian membacanya.

 

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

( 19 )   Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya.

 

{ثُمَّ إنَّ عَلَيْنَا بَيَانه}

بِالتَّفْهِيمِ لَك وَالْمُنَاسَبَة بَيْن هَذِهِ الْآيَة وَمَا قَبْلهَا أَنَّ تِلْكَ تَضَمَّنَتْ الْإِعْرَاض عَنْ آيَات اللَّه وَهَذِهِ تَضَمَّنَتْ الْمُبَادَرَة إلَيْهَا بِحِفْظِهَا

(Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya) dengan memberikan pemahaman mengenainya kepadamu. Kaitan atau hubungan korelasi antara ayat ini dengan ayat-ayat sebelumnya ialah bahwasanya ayat-ayat sebelumnya itu mengandung makna berpaling dari ayat-ayat Allah. Sedangkan pada ayat ini terkandung pengertian bersegera menguasai ayat-ayat Allah dengan cara menghafalnya.

 

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

( 20 )   Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia,

 

{كَلَّا}

اسْتِفْتَاح بِمَعْنَى أَلَا

{بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَة}

الدُّنْيَا بِالْيَاءِ وَالتَّاء فِي الْفِعْلَيْنِ

(Sekali-kali jangan) lafal Kallaa menunjukkan makna Istiftah, yakni ingatlah (sebenarnya kalian mencintai kehidupan dunia) dapat dibaca Tuhibbuuna dan Yuhibbuuna, kalau dibaca Yuhibbuuna artinya, mereka mencintai kehidupan dunia.

 

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

( 21 )   dan meninggalkan (kehidupan) akhirat.

 

{وَتَذَرُونَ الْآخِرَة}

فَلَا يَعْمَلُونَ لَهَا

(Dan meninggalkan kehidupan akhirat) karena itu mereka tidak beramal untuk menyambut hari akhirat.

 

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

( 22 )   Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri.

 

{وُجُوه يَوْمئِذٍ}

أَيْ فِي يَوْم الْقِيَامَة

{نَاضِرَة}

حسنة مضيئة

(Wajah-wajah pada hari itu) pada hari kiamat (ada yang berseri-seri) tampak cerah dan bercahaya.

 

إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

( 23 )   Kepada Tuhannyalah mereka melihat.

 

{إلَى رَبّهَا نَاظِرَة}

أَيْ يَرَوْنَ اللَّه سُبْحَانه وَتَعَالَى فِي الْآخِرَة

(Kepada Rabbnyalah mereka melihat) mereka akan melihat Allah swt. di akhirat.

 

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

( 24 )   Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

 

{وَوُجُوه يَوْمئِذٍ بَاسِرَة}

كَالِحَة شَدِيدَة الْعُبُوس

(Dan wajah-wajah pada hari itu ada yang muram) tampak gelap dan sangat muram.

 

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

( 25 )   mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat.

 

{تَظُنّ}

تُوقِن

{أَنْ يُفْعَل بِهَا فَاقِرَة}

دَاهِيَة عَظِيمَة تكسر فقار الظهر

(Mereka yakin) merasa yakin (bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat) bencana yang sangat besar, yang dapat meremukkan tulang-tulang punggung.

 

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

( 26 )   Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan,

 

{كلا}

بمعنى إلا

{إِذَا بَلَغَتْ}

النَّفْس

{التَّرَاقِيَ}

عِظَام الْحَلْق

(Sekali-kali jangan) bermakna Alaa, yakni ingatlah. (Apabila telah sampai) napas (pada tenggorokan) atau kerongkongan.

 

وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ

( 27 )   dan dikatakan (kepadanya): “Siapakah yang dapat menyembuhkan?”,

 

{وقيل}

قال من حوله

{من راق}

يرقيه ليشفى

(Dan dikatakan) kepadanya oleh yang ada di sekitarnya: (“Siapakah yang dapat mengobati?”) hingga sembuh.

 

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

( 28 )   dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

 

{وَظَنَّ}

أَيْقَنَ مَنْ بَلَغَتْ نَفْسه ذَلِكَ

{أَنَّهُ الفراق}

فراق الدنيا

(Dan dia yakin) yakni orang yang napasnya telah sampai di tenggorokan itu merasa yakin akan hal tersebut (bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan) yaitu meninggalkan dunia.

 

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

( 29 )   dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan),

 

{وَالْتَفَّتْ السَّاق بِالسَّاقِ}

أَيْ إحْدَى سَاقَيْهِ بِالْأُخْرَى عِنْد الْمَوْت أَوْ الْتَفَّتْ شِدَّة فِرَاق الدُّنْيَا بِشِدَّةِ إقْبَال الْآخِرَة

(Dan bertaut betis dengan betis) betis kanan dan betis kirinya bertaut ketika ia mati. Atau makna yang dimaksud ialah saling bertaut antara sakit berpisah dengan dunia dan sakit menghadapi akhirat di dalam dirinya.

 

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

( 30 )   kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau.

 

{إلَى رَبّك يَوْمئِذٍ الْمَسَاق}

أَيْ السَّوْق وَهَذَا يَدُلّ عَلَى الْعَامِل فِي إذَا وَالْمَعْنَى إذَا بَلَغَتْ النَّفْس الْحُلْقُوم تُسَاق إلَى حُكْم رَبّهَا

(Kepada Rabbmulah pada hari itu mereka dihalau) atau kepada-Nyalah mereka digiring; hal ini menunjukkan tentang adanya Amil dalam lafal Idzaa. Lengkapnya, apabila nyawa telah sampai di tenggorokan, maka ia akan dihalau menuju kepada keputusan Rabbnya.

 

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى

( 31 )   Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Quran) dan tidak mau mengerjakan shalat,

 

{فَلَا صَدَّقَ}

الْإِنْسَان

{وَلَا صَلَّى}

أَيْ لَمْ يُصَدِّق وَلَمْ يُصَلِّ

(Dan ia tidak mau membenarkan) yaitu manusia (dan tidak mau mengerjakan salat) ia tidak mau mempercayai rasul dan tidak pula mau mendirikan salat.

 

وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى

( 32 )   tetapi ia mendustakan (Rasul) dam berpaling (dari kebenaran),

 

{وَلَكِنْ كَذَّبَ}

بِالْقُرْآنِ

{وَتَوَلَّى}

عَنْ الْإِيمَان

(Tetapi ia mendustakan) Alquran (dan berpaling) dari iman.

 

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى

( 33 )   kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong).

 

{ثُمَّ ذَهَبَ إلَى أَهْله يَتَمَطَّى}

يَتَبَخْتَر فِي مِشْيَته إعجابا

(Kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak) dengan langkah-langkah yang sombong.

 

أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

( 34 )   Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu,

 

{أَوْلَى لَك}

فِيهِ الْتِفَات عَنْ الْغِيبَة وَالْكَلِمَة اسْم فِعْل وَاللَّام لِلتَّبْيِينِ أَيْ وَلِيّك مَا تَكْرَه

{فَأَوْلَى}

أَيْ فَهُوَ أَوْلَى بِك مِنْ غيرك

(Kecelakaanlah bagimu) di dalam ungkapan kalimat ini terkandung Iltifat dari Ghaibah, kalimat ini adalah Isim Fi’il, sedangkan huruf Lamnya menunjukkan makna Tabyin, artinya: dia menyerahkan kepadamu apa-apa yang tidak kamu sukai (maka kecelakaanlah bagimu) yakni dia lebih utama untuk diprioritaskan olehmu.

 

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

( 35 )   kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu.

 

{ثُمَّ أَوْلَى لَك فَأَوْلَى}

تَأْكِيد

(Kemudian kecelakaanlah bagimu dan kecelakaanlah bagimu) mengukuhkan makna ayat di atas.

 

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

( 36 )   Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung jawaban)?

 

{أَيَحْسَبُ}

يَظُنّ

{الْإِنْسَان أَنْ يُتْرَك سُدًى}

هَمْلًا لَا يُكَلَّف بِالشَّرَائِعِ لَا يَحْسَب ذَلِكَ

(Apakah manusia mengira) menduga (bahwa ia akan dibiarkan begitu saja) tanpa dibebani dengan syariat-syariat; janganlah ia menduga seperti itu.

 

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَى

( 37 )   Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

 

{أَلَمْ يَكُ}

أَيْ كَانَ

{نُطْفَة مِنْ مَنِيّ يُمْنَى}

بِالْيَاءِ وَالتَّاء تُصَبّ فِي الرَّحِم

(Bukankah dia dahulu) sebelum itu (setetes mani yang ditumpahkan) ke dalam rahim; lafal Yumnaa dapat pula dibaca Tumnaa.

 

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى

( 38 )   kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya,

 

{ثُمَّ كَانَ}

الْمَنِيّ

{عَلَقَة فَخَلَقَ}

اللَّه مِنْهَا الإنسان

{فسوى}

عدل أعضاءه

(Kemudian adalah) mani itu (menjadi segumpal darah lalu Allah menciptakannya) dari air mani itu menjadi manusia (dan menyempurnakannya) melengkapinya dengan anggota-anggota tubuh yang diperlukannya.

 

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى

( 39 )   lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan.

 

{فَجَعَلَ مِنْهُ}

مِنْ الْمَنِيّ الَّذِي صَارَ عَلَقَة قِطْعَة دَم ثُمَّ مُضْغَة أَيْ قِطْعَة لَحْم

{الزَّوْجَيْنِ}

النَّوْعَيْنِ

{الذَّكَر وَالْأُنْثَى}

يَجْتَمِعَانِ تَارَة وَيَنْفَرِد كُلّ مِنْهُمَا عَنْ الْآخَر تَارَة

(Lalu Allah menjadikan daripadanya) dari air mani yang telah menjadi segumpal darah, segumpal daging(sepasang) dua jenis (laki-laki dan perempuan) terkadang menjadi satu dan terkadang tersendiri.

 

أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى

( 40 )   Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

 

{أَلَيْسَ ذَلِكَ}

الْفَعَّال لِهَذِهِ الْأَشْيَاء

{بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى}

قَالَ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وسلم بلى

(Bukankah yang berbuat demikian) yang mengerjakan kesemuanya itu (berkuasa pula menghidupkan orang mati?)Nabi saw. menjawab, tentu saja dapat.

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

Muslim Blogs - Blog Catalog Blog Directory

Kalender

Februari 2018
M S S R K J S
« Jan   Agu »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728  
%d blogger menyukai ini: